taking your words to the trails.
Mission statement
We love sport and languages and we'll provide you with a knowledgeable translation service.
Because it is there. Because we want to share it with a wider audience. Because we want everyone to have the opportunity to appreciate it. Because translating documents and subtitling films means that more people have access. And isn't access what it's all about?
VELO TRANSLATIONS
As runners and cyclists, these two fields have naturally shaped the direction of our translations and writing. Never more stimulated than when standing on the start line of a race, it's a similar feeling when embarking on a translation project. We pride ourselves on providing first-rate translations. Reliable, efficient, captivating.
FOUNDERS: EMMIE COLLINGE & PETER COLLINGE
I spent my childhood listening to my father, Peter, speak of his younger years working abroad in Germany and Sweden. My parents had conversations in languages that, as a six-year-old, I yearned to understand. This instilled a desire in me to do the same and took me to the University of Newcastle-upon-Tyne, then Berlin, Swedish Lapland, Ghent and now Ticino. Along the way I mastered German, Dutch, Swedish, and Italian. After graduating from my Masters in Translation I worked as the editor of Discover Benelux, an in-flight magazine focusing on the Benelux countries. I have been published multiple times and had subtitles on national television.
Peter has wide experience in different sectors: the public sector, printing, engineering and sport.